乐虎国际手机版_乐虎国际手机客户端_乐虎国际官方网站

您现在的位置:新闻首页>情感生活

【浅谈翻译】翻译语境“context” ——一句电影台

2019-02-26 14:01编辑:admin人气:


  原标题:【浅谈翻译】翻译语境“context” ——一句电影台词的多种汉译比较

  指点一二:为什么依据简单的电影台词,会有这么多不同的译本呢?其中很重要的一点就是翻译的语境——“context”的不同。语境在这里是指“事物发生的情境(situation)或背景(background),具体到翻译,就是指翻译活动发生的社会和文化环境。”不同的语境决定翻译时要选择不同的表达。通俗点说,就是什么人说什么话,在什么地方说什么话,见人说人话,见鬼说鬼话。如果翻译中能注意到这一点,将会使译文更加生动、贴切。具体到台词的翻译时,人物性格会更加突出,画面感会增强。

(来源:未知)

  • 凡本网注明"来源:的所有作品,版权均属于中,转载请必须注明中,http://www.thechinempire.net。违反者本网将追究相关法律责任。
  • 本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
  • 如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。





图说新闻

更多>>
情感咨询挽回机构怎么样?汇佳情感靠谱吗?真

情感咨询挽回机构怎么样?汇佳情感靠谱吗?真


返回首页